الفيض الكاشاني
618
ترجمة الحقائق ( فارسى )
خاتمهء كتاب مؤلّف حقايق گويد : بدان كه آنچه ما در اين كتاب ايراد نمودهايم و در اين مقالهها و بابها از اسرار دينى و معارف يقينى تحقيق كردهايم و آنچه از رموز اعتقادات « 1 » اشاره به آن كردهايم و آنچه بَسطِ كلام در آن نمودهايم از بيان اخلاق پسنديده و ناپسنديده و از اظهار اسرار عملهاى حسنه و سيّئه ، كمى از اينها در غير اين كتاب به اين تنقيح و پاكيزگى و به اين توضيح و ترتيب يافت مىشود با « 2 » آنكه بناى مأخذ مجمل آنها بر اصلهاى اصيل « 3 » است كه اعتمادى نمىباشد مگر بر آنها و « 4 » وثوقى نيست مگر به آنها « 5 » ، مانند قرآن و سنّت پيغمبر و احاديث اهل بيت نبوّت سلام اللَّه عليهم ، نه مانند رأيهاى مردمى كه صاحبان وسواس شيطانند ؛ آن چنان شيطانى كه در دلهاى مردم وسوسه مىكند « 6 » خواه شيطان جنّ و خواه شيطان انس . و خداى عزّ وجلّ توفيق داد مرا از براى جمع كردن و تأليف نمودن در چند ماه كمى از سال نود و هزار هجرى ، در زمانى كه مُشرف بر رحيل بودم و از عمر من هشتاد و سه سال و دو سه ماه گذشته بود و احاطه نموده بود بر من اسباب اختلال احوال و پريشانى خاطر از مرضها « 7 » و علّتهاى جسمانى كه امّيد زوال آنها نبود . و اين
--> ( 1 ) . اعتقادات / a s اعتقاد است . ( 2 ) . با / s تا . ( 3 ) . اصيل / a اصلى . ( 4 ) . s a - و . ( 5 ) . به آنها / s بر اينها . ( 6 ) . مىكند / m مىكنند . ( 7 ) . مرضها / a مرضهاى .